Перевод "sitka spruce" на русский

English
Русский
0 / 30
spruceель елевый
Произношение sitka spruce (ситко спрус) :
sˈɪtkə spɹˈuːs

ситко спрус транскрипция – 33 результата перевода

Magnificent.
Norwegian pine, sitka spruce.
What are they, uncle Morris?
Что такое промышленная древесина?
То, что твой отец должен выращивать вместо этого проклятого мха!
Деревья!
Скопировать
I guess we'll be taking you in for questioning.
The top is Sitka Spruce -- strong but complex, rich.
The neck is mahogany.
Полагаю, нам следует вас допросить.
Верхняя дека из резонансной ели... прочная, но не грубая, изысканная.
Накладка грифа из красного дерева.
Скопировать
Conifers.
Douglas fir and Sitka spruce.
Soil samples: the soil, dust, sand, mainly sand, found in Linda's lungs and throat also didn't match the soils of the burial site.
Хвойные.
Дугласову пихту и ситхинскую ель.
Образцы почвы: земля, пыль, песок, в основном песок, найденные в лёгких и горле Линды также не совпадают с почвой места захоронения.
Скопировать
Magnificent.
Norwegian pine, sitka spruce.
What are they, uncle Morris?
Что такое промышленная древесина?
То, что твой отец должен выращивать вместо этого проклятого мха!
Деревья!
Скопировать
I guess we'll be taking you in for questioning.
The top is Sitka Spruce -- strong but complex, rich.
The neck is mahogany.
Полагаю, нам следует вас допросить.
Верхняя дека из резонансной ели... прочная, но не грубая, изысканная.
Накладка грифа из красного дерева.
Скопировать
Conifers.
Douglas fir and Sitka spruce.
Soil samples: the soil, dust, sand, mainly sand, found in Linda's lungs and throat also didn't match the soils of the burial site.
Хвойные.
Дугласову пихту и ситхинскую ель.
Образцы почвы: земля, пыль, песок, в основном песок, найденные в лёгких и горле Линды также не совпадают с почвой места захоронения.
Скопировать
I've arranged for you to appear on TV
Remember to spruce up a bit
When will I meet the Board?
Кстати, я организовал для тебя выступление на телевидении.
Приоденься получше.
Когда я встречусь с Советом?
Скопировать
- He has a lot of questions to answer.
about that monstrous boondoggle of his, that model airplane he's building that flying lumberyard, that spruce
That's just beautiful.
Ему придется ответить на множество вопросов.
-У меня есть кресло.
Все прекрасно.
Скопировать
Yeah. Ηi, this is Jenna and I'm looking for Matt.
I don't know if you're him, bυt if you lived on Spruce Street... . ..and if yoυr favoυrite shirt is a
Hello?
Здрасьте, это Дженна, мне очень нужен Мэтт.
Не знаю, тот вы Мэтт или нет, но если вы жили на Спрус-Стрит и носите рубашки из велюра, я вас прошу, нам надо поговорить.
Алло?
Скопировать
If you're impatient, you have no business growing trees.
Someday I'm gonna tear down the old mill and put in more silver tip spruce over there.
- What's in the old mill?
Если человек нетерпелив, он не преуспеет в таком деле.
Когда нибудь я снесу ту старую мельницу и посажу больше серебристых елей.
- А что там, на мельнице?
Скопировать
Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott.
Or maybe you'd rather have a spruce?
- A silver tipped spruce?
Вот ель среднего размера, миссис Скотт.
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
- Серебристую ель?
Скопировать
- I don't, but I can find one.
Please, there, in that corner, on that brick... spruce it up... we're trying to make it look decent,
You, you do what... sweep it...
— Нет, но я найду.
Прошу, туда, в тот угол, вон кирпич. Приведите в порядок. Мы пытаемся сохранить это в приличном состоянии.
Вы там это... прочистите.
Скопировать
GAVE ME 10 BOB.
I HAD A SHAVE AND A SPRUCE AND GOT MYSELF A NEW HAT.
AFTER ALL THESE YEARS, I WANT HER TO SEE ME AT MY BEST.
Дали мне 10 шиллингов.
Я побрился, привел себя в порядок, купил новую шляпу.
После стольких лет хочется выглядеть хорошо.
Скопировать
Take these and clean them.
Spruce them up properly.
All of them.
Отнеси это в чистку.
Почисть хорошо.
Все это отнеси.
Скопировать
- And the log that smudged her ...
- Gran means "spruce"!
Harald Gran.
- И коряга, что пачкала её...
- Гран значит "ель"!
Харальд Гран.
Скопировать
What can I get for you, Benjamin?
I am ashamed to stand inside this place while my people are so much in your debt, Ray Spruce.
There's no shame for an honest man, Benjamin.
Что тебе дать, Бэнджамин?
Мне очень стыдно здесь сейчас стоять. Стыдно за то, что мои люди тебе так много должны, Спрус.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
Скопировать
Very bonny, thank you.
Ah, all spruce and shipshape again, Guillam?
You were grubby. He did look a ruffian, didn't he, George?
Хорошеет с каждым днем, спасибо.
А, вновь опрятен и в прекрасной форме, Гиллиам?
Был такой грязнуля, просто шпана какая-то, не так ли, Джордж?
Скопировать
Hey, Homer... this thingumajig works great.
Now that I've saved the Earth... maybe I ought to spruce up the old homestead.
I wish I had a monkey's paw.
Эй, Гомер, эта волшебная штука отлично работает.
Теперь, когда я спас мир, можно позаботиться о доме.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Скопировать
And northern pine...
Or else there's blue spruce...
A special this year, a fragrance that will last for years.
¬от ещЄ "¬еймутова сосна"...
"ли "√олуба€ ель"--
Ќовинка этого года, јромат, который будет с ¬ами весь следующий год.
Скопировать
What do you think?
I'll take the blue spruce.
Very good.
Ќе находите?
я возьму "√олубую ель".
ќчень хорошо.
Скопировать
I beg your pardon?
So often after a divorce a woman decides to spruce herself up.
Naturally, the first thing she thinks about is her teeth and gums.
В самом деле.
Действительно. Тебе пора сменить губку.
Она вся уже заплесневела. Знакомые цитаты.
Скопировать
My body's shining white in the moonlight.
Slowly I enter the shadow of a spruce.
It feels like my body is withering and blackening.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Медленно я вхожу в тень ели.
Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет.
Скопировать
You took care to play safe?
Very spruce you look too. Very tame and spruce.
Found a nice place with His Majesty, have you?
Вы здорово умеете находить укрытие.
Всегда элегантен, рассудителен, сообразителен, одомашнен.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Скопировать
-What?
We will crawl under a spruce and sleep there at night.
I do not want to be in the woods after dark.
-Чем?
Мы залезем под ёлочку и будем там спать до утра.
Мне не хочется в лесу ночевать.
Скопировать
Maria, do you have a needle and thread?
I cut my self a little, trimming that spruce.
She's too good for you.
Мария, у тебя есть иголка и нитка?
Я немного порезался, обрезая ту ель.
Она слишком хороша для тебя.
Скопировать
Well, it looks like it could use a little work.
Well, we'll hire a decorator to spruce it up.
We'll get a professional chef.
Ну, видимо, тут придётся немного поработать.
Ну, мы наймём декоратора, чтобы его украсить.
И нужен хороший шеф-повар.
Скопировать
I should have learned by now never to paint you on a dry day.
Yatahey, Ray Spruce.
Howdy, Benjamin.
Не надо мне было тебя красить в такой ветренный день.
- Ята Хэй, Рэй Спрус!
- Добрый день, Бенджамин.
Скопировать
What do you need?
Good afternoon, Martha Spruce.
Good afternoon, Benjamin.
Что тебе нужно?
Добрый день, Марта Спрус.
Добрый день, Бэнджамин.
Скопировать
Such insult could never be forgiven.
Good afternoon, Martha Spruce.
Goodbye, Benjamin.
Мы не сможем простить себе такого позора.
Добрый день, Марта Спрус.
До свидания, Бэнджамин.
Скопировать
Sure, I don't mind.
I'll just go spruce up.
That was a real nice supper, Becky.
Конечно, я не против.
Пойду приоденусь.
Ужин был вкусный, Беки.
Скопировать
Lupita!
Spruce up the little ones.
I brought tickets for the circus.
Лупита!
Приодень малышей.
Я принёс билеты в цирк.
Скопировать
Low on bio-beds, terrible lighting, obsolete instruments.
Lucky for you, I know a medical supplier that can spruce this place up in a nanosecond and I'll even
How generous of you.
Ветхие биокровати, ужасное освещение, устаревшее оборудование.
К счастью для вас, я знаю поставщика медоборудования, он может преукрасить это место за наносекунды, и я снижу свои комиссионные, скажем, до... 30 процентов?
Как щедро с вашей стороны.
Скопировать
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours.
Count on me, and a lot of other brass showing up for this one, Captain.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
Можете рассчитывать на меня и на кучу других чинов, которые ради такого случая выберутся в свет, капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sitka spruce (ситко спрус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitka spruce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситко спрус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение